Comment identifier et se débarrasser d'un tic de langage ?

 On a tous des tics de langage, une habitude inconsciente et souvent ridicule et que l'on a contractée sans s'en apercevoir. Ils vont particulièrement irriter les personnes qui vous écoutent. Quand vous repérez un tic de langage chez quelqu’un vous n’entendez plus que cela. Leur utilisation ne donne aucun sens à votre discours. La première étape consiste à repérer ces manies.

 

Les différents types de tics de langage

 

Il existe quatre grands types de tics de langage :

  • les tics non-phonétiques (ou non visuels) : Ce sont des tics qui ne sont pas liés à la production des sons. Ils concernent les gestes, les postures, les mimiques, les mouvements de la tête, etc. Ils peuvent être caractéristiques d'une personne et peuvent varier d'un moment à l'autre. Les gestes qui apparaissent le plus souvent sont les roulades du poignet et du pouce, les grattements du cuir chevelu, les mouvements de la tête de droite à gauche ou d'avant en arrière avec les yeux fixant un point imaginaire.

  • Les tics articulatoires : Ce sont des tics qui sont liés à la production des sons et au rythme de production de ces sons. Ils sont caractérisés par l'émission de syllabes, ou de phrases entières, ce qui peut être étouffé en partie par le sujet qui ne souhaite pas que l'on entende. Les tics articulatoires se produisent le plus souvent de manière automatique sans que les sujets en soient conscients.

  • Les tics phonétiques ou visuels : ce sont des tics qui semblent liés à l'émission de sons, mais qui ne sont pas articulatoires. Cela peut être le fait de mimer l'acte d'émettre un son tel que : faire des gargouillis, chuchoter, mimer l'acte de parler, chanter, etc.

  • les tics aux limites : Ce sont des tics qui sont à la limite entre les tics non-phonétiques et les tics articulatoires. Ils sont caractérisés par le fait d'émettre les sons de la langue, mais ils ne correspondent pas aux phonèmes de la langue.

Dans cet article, nous nous attachons principalement aux tics articulatoires et plus particulièrement aux

  1. mots qui traduisent votre stress

  2. pléonasmes

  3. expressions qui sont propres à chacun et répété dans toutes les phrases

  4. termes estropiés de la langue française

  5. langages cool

 

Les mots qui traduisent votre stress

 

Il s'agit principalement de "heu", cette fameuse onomatopée que certains vont jusqu'à placer plusieurs fois dans une phrase. Pour certains c'est aussi des petits bruits avec la bouche ou des respirations bruyantes.

 

Les pléonasmes

Le pléonasme est un terme ou expression qui répète ce qui vient d'être énoncé. Celui-ci peut-être utilisé à bon escient pour insister sur quelque-chose qui vient d'être dit. On parle alors de pléonasme d'insistance.

En revanche si la répétition est inutile et abusive, on parle alors de pléonasme et fautif. On les utilise sans s'en rendre compte et on en oublie même que ce sont des pléonasmes.

 

Voici une liste non exhaustive des pléonasmes les plus courant :

  • accepter volontairement : parce que si on accepte quelque-chose, c'est forcément volontaire

  • ajouter en plus : on ne va pas ajouter en moins, le plus est inclus dans ajouter

  • le monopole exclusif : le monopole signifie déjà qu'il n'y a qu'un acteur

  • un bel avenir devant soi : l'avenir est devant

  • bilan rétrospectif : faire un bilan c'est regarder en arrière

  • collaborer ensemble

  • comme par exemple : il suffit d'utiliser comme ou par exemple

  • descendre en bas : monter en haut

  • faire de marche à pied : la marche est toujours à pied

  • un hasard imprévu

  • la panacée universelle : la panacée est déjà un remède universel

  • une petite maisonnette

  • la première priorité

  • les premiers balbutiements

  • prédire à l'avance

  • se cotiser à plusieurs

  • se lever debout

  • ils sont tous unanimes

  • une heure de temps

  • une opportunité à saisir : une opportunité est une occasion à saisir

  • le principal protagoniste : le protagoniste est le personnage principal

  • le tri sélectif : le tri est forcément une sélection

  • le taux d'alcoolémie : l'alcoolémie est le taux d'alcool dans le sang. On mesure donc l'alcoolémie.

et la palme d'or revient à :

  • au jour d'aujourd'hui. Il est sur toute les lèvres. Pourtant on n'entend jamais au jour d'hier ou au jour de demain. Aujourd’hui » est lui-même un pléonasme. « Hui » signifiant « en ce jour », « au jour d’aujourd’hui » signifie donc « au jour du jour de ce jour »

Les mots estropiés de la langue française

 

C'est sans doute la catégorie contre laquelle je me bats le plus.

  • On ne dit plus maintenant mais "mainant"

  • On ne dit plus quelque-chose mais "kékchose"

  • On ne dit plus et bien mais et et ben

  • On remplace age par ache. Tu as quel ache

Il arrive aussi souvent de manger des syllabes. Ainsi diables devient "diab" et surtout nous oublions les négations. Ainsi nous avons pas faim... au lieu de nous N'avons pas faim.

 

Les mots parasites

 

Ils sont en général différent pour chacun d'entre-nous. On les appelle aussi les mots béquilles. Citons à titre d'exemple :

  • du coup, au final, pour le coup, j'avoue, trop bien, voilà, donc, non mais..genre,

D'une part, ces expressions sont personnelles, d'autres part on va souvent les piquer à quelqu'un que nous côtoyons beaucoup à une période de notre vie et qui a aussi cette vilaine manie. Ces dérives vont donc varier au fil du temps et ça veut dire qu'il va toujours falloir être attentif et toujours se battre pour les détecter et éviter d'en faire une habitude.

 

Les mots que personnes ne comprend ou le langage cool

 

On peut les classer en différences catégories

  • les abréviations. Les français ont l'habitude d'en abuser. Ils ne sont pas compris de tous. Si Hepad est entré dans le langage courant, vous ne serez pas compris en Belgique, en Suisse ou au Canada où on parle la même langue mais ou on parle de maison de retraite, de repos ou encore de centres pour personnes âgées.

  • Le jargon propre à un secteur et uniquement compris par ce secteur

  • Les anglicismes ou le franglais : vous allez ici vous mettre tous les puristes à dos, même s'ils ne s'agit pas de tics de langage à proprement parler

  • le langage des jeunes, qui n'est compris que par les jeunes et qu'on utilise pour faire plus jeune comme : askip, vénère, un truc de ouf.... C'est une tendance très à la mode.

Comment identifier ces mauvaises habitudes de langage ?

 

La première étape consiste à prendre conscience de ces tics. On ne peut pas se défaire de quelque-chose donc nous ne sommes pas conscients. Je vous propose deux solutions pour les détecter :

  • demander à votre entourage d'être attentif à ces tics qui reviennent sans cesse.

  • enregistrez-vous : c'est très difficile de s'écouter mais c'est la meilleure façon de progresser. Votre enregistreur est votre meilleur ami en matière de prise de parole.

Si vous faites des vidéos sur youtube, sur instagram ou sur tiktok, le sous-titrage est aussi un bon moyen de détecter vos erreurs de langage.

 

Pensez également à vous faire accompagner par un spécialiste de la prise de parole. 

 

Comment éviter d'avoir des tics de langage

 

La préparation

 

C'est clair. Il n'y a pas de secrets. Plus vous serez préparé, plus vous serez à l'aise, moins vous serez hésitant et moins vous allez mettre ces "heu" ou autres petits mots parasites dans votre texte.

 

Parler lentement

 

Nous parlons en général trop vite. Cela nous empêche de réfléchir à la suite de la phrase et nous amène à utiliser des mauvais mots et à multiplier les Heu. Si vous faites partie de ces personnes, je vous recommande l'article "comment parler moins vite dans vos prises de parole".

 

Faire des exercices d'improvisation

 

Ces exercices ont pour objectif de réduire le stress lié à la prise de parole. Vous pouvez faire ceci très facilement dans votre voiture. Vous regardez par la fenêtre et racontez ce que vous voyez. Lentement en prenant le temps de réfléchir et en évitant les "Heu".

 

Les exercices de diction et d'articulation

 

Ce n'est pas toujours drôle mais fondamental pour des prises de paroles plus percutantes.

 

La solution de la petite cuillère

 

Voici une méthode infaillible. Votre tic de langage identifié, vous allez répéter votre texte devant un ami et lui demander, chaque fois que vous prononcez le mot de frapper la petite cuillère (fourchette, couteau, bic) contre un verre (une tasse). Je vous laisse faire l'exercice ! Cela va tellement irriter votre subconscient qu'il va bannir ce mot de votre vocabulaire. Alors je vous l'ai dit soyez attentif. Quand vous aurez banni un mot, c'est un autre mot qui va arriver. C'est donc un processus permanent.

 

Quand oublier les tics de langage

 

La question mérite d'être posée. Quand vous faites un discours ou une présentation, ce n'est pas le moment de penser à vos tics de langage. La préparation de votre communication se fait en amont. Vous pouvez demander à un interlocuteur de repérer vos tics afin d'en prendre conscience et de travailler à leur élimination. Pourquoi ? Parce que si vous commencez à mettre le focus là dessus lors de votre prise de parole, vous risquez de sous performer dans d'autres domaines dans dans lesquels vous étiez bons. Donc ne vous focalisez pas sur vos tics de langage pendant vos prises de parole c'est avant que vous devez les identifier et c'est avant que vous devez intervenir pour les supprimer.

 


Écrire commentaire

Commentaires: 0